Keine exakte Übersetzung gefunden für "بشكل تذكري"

Übersetzen Französisch Arabisch بشكل تذكري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Juste en général. Rappelez-vous, nous allons au Nord.
    فقط بشكل عام تذكري نحن نتجه الى الشمال
  • Les enfants pleurent différemment de nous, rappelez-vous de ça.
    الأطفال يحزنون بشكل مختلف عننا، تذكر هذا
  • DERNIÈRES NOUVELLES
    أَعْرفُ بأنّني سَبالتأكيد تذكّرْها بشكل مولع،
  • Le Dr Lin a mentionné que vous aviez un rituel pour compter.
    (التي ذَكَرَتها الدكتورة (لين و التي كنتِ تذكريها بشكل مستمر
  • Dommage équations anti-vie ne sont pas couverts en physique 101.
    مُعادلات ضدّ الحياه لم .تُذكر بالفيزياء بشكلٍ كافٍ
  • Désolée, Ivan, mais ce contrat énonce clairement que si tu causes...
    أنا لا بدّ وأن صُرِفتُ إنتباه أيضاً بذلك الغضبِ المُزعِجِ. أَنا آسفُ، إيفان، لكن تلك الإتفاقيةِ تَذْكرُ بشكل واضح
  • En outre, les résolutions ne doivent pas citer sélectivement des éléments de cet avis consultatif sans signaler en contrepartie les préoccupations d'Israël sur la sécurité.
    وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تذكر القرارات بشكل انتقائي عناصر من الفتوى دون الإشارة بشكل متوازن إلى مشاغل إسرائيل الأمنية.
  • Compte tenu du fait que ces meurtres sont loin d'être tous enregistrés et sont loin aussi d'être tous investigués, ce n'est que justice de leur consacrer une attention particulière.
    ونظرا لأن أعمال قتل هذه الفئات غالبا ما لا تُذكر بشكل كامل ولا يتم التحقيق فيها بشكل كامل، فمن الصواب أن تعطى هذه الفئات اهتماما خاصا.
  • De plus, une place insuffisante est accordée aux réalisations d'ensemble et à l'analyse des problèmes rencontrés dans les domaines qui ne relèvent pas clairement d'un seul département, dont le maintien de la paix, le règlement des conflits, le développement, l'environnement, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et l'aide humanitaire.
    وعلاوة على ذلك، فإن الإنجازات الشاملة وتحليل التحديات في المجالات التي لا تقع بشكل واضح في ولاية إحدى الإدارات، كبناء السلام، وحل النـزاع، والتنمية، والبيئة، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والمساعدة الإنسانية، لم تُذكر إلاّ بشكل ضئيل.
  • Le Groupe rappelle que l'Agence et son Directeur général Mohamed El Baradei ont reçu en 2005 le prix Nobel de la paix en reconnaissance de l'action qu'ils ont menée pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour veiller à ce que l'énergie nucléaire destinée à des fins pacifiques soit utilisée de la manière la plus sûre possible.
    وتذكّر المجموعة بشكل خاص بحصول الوكالة ومديرها العام السيد محمد البرادعي على جائزة نوبل للسلام عام 2005 لجهودهما المبذولة في سبيل منع انتشار الأسلحة النووية وكفالة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بأكثر الطرق الممكنة أمانا.